Selección de poesía de Miloud Homida
Selección y nota Lina Zerón
Escritor, poeta y periodista. Nació en 1976 en la cuidad de Djelfa, Argelia. Ha trabajado como periodista desde 1993. Publicó sus primeros artículos en la revista Alwihda, y en 1995 trabajó en el periódico Awaha (El Oasis). Desde pequeño entró al mundo de la poesía y nadó en los espacios poéticos escribiendo sobre la problemática de su país. Escribe en árabe y español. Desde el 2003 dirige el periódico Assabah (La Mañana) de Argelia.
Salto en Enfoque
Inútilmente intento cambiar las cosas
un contraste quedándose
entre las ostras,
hacia mi viene el idioma que
había rayado sus paredes,
luego duermo en su cielo
como un rey, con el que charla la elocuencia,
y transfiere mis cosas pequeñas
al domo en un arándano de palabras.
Levanté .. y levanté ..
Soñé después,
y volví luego de mi agua
al insomnio,
desaparezco una vez
y llego otra vez
desplomándome en el lago desconocido
me arrastra mi nuevo idioma como
salto en un enfoque.
El libro que escondió Sabines
Dijeron: nuestro padre,
él no volverá a ser un niño
no vio ninguna cosa excepto,
un escrúpulo de sueño acabado.
Dijeron : nuestro padre,
el asimiento del miedo entró en su templo
y el alejamiento de la evolución se elevó en su templo
y olvidó esta formula:
[ yo no lo sé de cierto, pero supongo ]*
Las mujeres dicen aquí:
todavía anida su sombra
y desaparece en la tienda roja
todavía pasa,
y el alejamiento de las cosas en su vestido
y su este y su oeste cuelgan de sus mangas
¿no leíste lo que dijo al pasajero? :
[ trato de escribir en la oscuridad tu nombre]*
luego leyó :
[ nadie como tu para simular del deseo]*
ella es la que violó mi oscuridad
elevó en mi el alejamiento
y los presentimientos del miedo.
Mi padre
estaba ofreciendo mi corazón entre sus manos
y mi miedo también.
Djelfa 12/03/2004
* Jaime Sabines, Sabines a la mano – poesía escogida- 1998
La cara del sol
Cuando sonríe el cielo
habita en todas las caras,
estás orando entre las palabras
lees luego un texto de la vida,
pasan todos los espacios y los límites
y viene a mí
para que dibuje en mi frente
la cara del sol.
Allí donde el tiempo duerme,
allí donde el pan no se oxida,
y allí donde los árboles respiran por tus poemas:
tira mi cuerpo en tu pañuelo.
Cuando sonríe el cielo
habita en todos los corazones,
y siembra la paz en los ojos pequeños ...
borra todas sus mentes
y deja sólo una palabra .. es el amor ..
Señora
las sombras me temen
cuando alargo mi mano,
concédeme un poco de luz
para que pueda vivir un poco
en tu paraíso.
Un reloj duerme en la tierra
-1-
Marzo vino como extraño en esta primavera
un reloj duerme en la tierra,
y las gentes siguieron su tristeza
y en los momentos de blancura
nos rendimos a nuestras voces.
-2-
Nos cambiamos como el cielo
Y dibujamos nuestras sombras
en las caras polvorientas,
y en los espejos esparcidos,
y en el espejismo.
-3-
Ésta mi noche:
soledad oscura,
y un amor, estaba aquí orando
y un vela que lo agitó en la calma.
-4-
Es el amor que hila una ilusión grande
y al final de los pasos,
huye como un ratón extraño.
-5-
Ella dejó su silencio,
y esparció entre sus labios la uvas
sabe que yo soy una madera.
-6-
Ésta mi noche
una cebolla
fundió se en las arenas de los cielos.
Martha
Cuando el sueño escribe
un texto en tu corazón
acelero mi juego
entre tus manos.
Apiló Martha un cráneos de mi tristeza,
esparzo mi miedo entre
las calles de Querétaro
y lo devuelvo a mi cuarto para buscarlo
sobre mi idioma entre tus cartas.
El amor y la poesía
habitan por la tarde
y el miedo también,
y allí besamos la tierra de nuestro cuerpos
y dormimos en las palabras.
¿Cuantas veces estuvo aquí?
abro una ventana
escribo un carácter
y leo (aquí estaré).
Djelfa .. Jalpan ..
un sueño frío
una charla esparcida,
dos restos ligeros,
y una sombra alta sobre mi hombro. |